如何起日本名?规则等

名字在什么国家都读一个音的~ 外国人叫你也叫田东阳~

怎么取日本名字?!

是啊,日文名字都是根据你的中文名字取得才有意义吧? 当然 也可以自己取一个跟中文名字没关系的啦… 这都是个人想法的问题了

怎么 起日文名

严格来说,日本是世界上唯一没有姓的国家。像川端,中村等名字代表了贵族,是御赐的,普通人无权使用。所以,一般民众看到啥就起啥名。像你的日暮嘎薇,那肯定代表此家祖先是在傍晚日暮时分出生的,其他如:井上,河野等也就可以理解了。像你喜欢叉叉的话就起日暮好啦,呵呵….

日文名字怎么取

都是音读 译过去基本都很难听 不如直接起个名字
日本有很多特别很cool的姓 比如说 水无月 在加个名也许会很好听
另外你QQ号有误

日本人的这个名字是怎么来的?

日本人名字基本都是用汉字写的.现在也有夹杂平假名的.格式为姓+名,姓一般是一至五个字,名没有固定规定,所以日本人名字字数都很多,名字一般都发训读,就是说,这个字的意思用日本本民族语言的词语发音,所以根本听不出和汉语音有什么相同

韩国人名字基本都是用韩文书写,在正规场合才用汉字.格式为姓+名,姓一般都为一个字,也有少数复姓存在,名为一到两个字,很汉族人的习惯一样, 发音都是按音读,也就是按照汉语音发音.所以和汉语几乎相同,原因是韩国人起名字的时候都是找懂汉语的人来起,名字即用汉字的意思又用汉字的音也有相对应的汉字.但是现代韩国要求民族文化独立,所以取消了汉字写法,都用韩字代替,所以你是看不出来写的是什么字的.

例:日本人:织田信长(ODA NOBUNAGA)丰臣秀吉(TOYOTOMI HITEYOXI)和汉语音差异很大,而且一般音节数也多

韩国人:安在旭(AN TSE UK)苏志燮(SO JI OB)等,有些汉语音和现在不大一样,但是是用的古代汉语音,所以还是音读的

日本人名字翻译一般就是直译把汉字写法拿过来,所以一般你知道的日本人在日语里还是那么写的,除了变成日本繁体字.而你知道的韩国人名字却不一定正确,因为翻译韩国人名字的时候是按汉语音翻译的,而和他起名字时候的本字不一定相同,本字只有他自己知道,除非他透露,否则翻译只能音译,大多数知名的人都是本字翻译过来的,比如韩国总统:金大中,李承晚.而有些艺人比如:李贞贤就有人翻译为李在显,我到现在也不知道哪个是对的

相关文章